Tisztás Szótár


Az Útvesztő trilógia rengeteg csakis erre a könyvre jellemző kifejezést tartalmaz, amelyek mind a történethez és a fiúk Tisztásbeli életéhez kapcsolódnak, vagy azt jellemzik. Gondoltam összeszedem egyben ezeket a kifejezéseket egy kis magyarázattal, így ha valakinek valamelyik nem lenne világos, akkor ezentúl itt megtalálhatja az összeset. (Zárójelben a szavak angol megfelelője.)

Természetesen ez a szótár spoileres lehet azoknak, akik még nem olvasták a könyveket!

Az Útvesztő:

Tisztás (Glade)= Az Útvesztő közepén található hely, ahol a fiúk idejutásuk után berendezkedtek és ahol mindennapjaikat élik. Minden este bezárul az Útvesztő kapuja, ezzel védve a Tisztást és az ott lévő fiúkat mindenféle kinti veszélytől. (pl. Siratóktól)

Tisztársak (Gladers)= A Tisztáson élő fiatalok elnevezése.

Doboz (Box)= Ezen keresztül jut be mindenki a Tisztásra. Egy nagy dobozban ébrednek emlékek nélkül, és így kerülnek erre a helyre. Továbbá a Dobozon keresztül kapják meg a heti ellátmányokat is.

Zöldfül (Greenbean)= A Tisztásra kerülő újonc gúnyneve.
Bökött (Shank)= A fiúk egyik gúnyneve, amit gyakran használnak egymáson.
Plotty (Klunk)= A fiúk másik gúnyneve, amit szintén gyakran használnak egymáson.

Elöljáró (Keeper)= A Tisztáson élő fiúk csoportokban dolgoznak azért, hogy rend legyen és hogy mindenki elfoglalja magát valamivel. Így különböző csoportokba osztották magukat, és minden csoportnak van egy Elöljárója, aki az adott csoport vezetője. Nincs mindegyik csoport konkrétan felsorolva a könyvben, sem a hozzájuk tartozó Elöljárók nevei.

Futárok (Runners)= Az egyik csoport neve. Az ő feladatok abból áll, hogy minden nap az Útvesztőt térképezik fel, a kiutat keresve. Elöljáró: Minho

Építők (Builders)= Az egyik csoport neve. Mindenfajta építéssel kapcsolatos feladatkörük van. Elöljáró: Gally

Lögybölők (Sloppers)= Az egyik csoport neve. Ők a Tisztás tisztaságáért felelősek, gyakorlatilag ide kerülnek azok, akik semmi másban nem jók.

Zsákolók (Baggers)= Az egyik csoport neve. Feladatuk a halottak elszállítása, eltemetése. Valamint ők őrködnek és tartják fenn a rendet.

Szakácsok (Cooks)= Az egyik csoport neve. Ők készítik az ételeket, és felelősek a többiek ellátásáért. Elöljáró: Serpenyő

Térképészek (Map-Makers)= Az egyik csoport neve. A térképek őrizete, vizsgálata, rajzolása a feladatuk. A térképek közötti összefüggések megfejtése. (Ebben a Futárok is segítenek.)

Kóroncok (Med-jacks)= Az egyik csoport neve. A sérültek, betegek ellátásával foglalkoznak. Elöljáró: Clint

Ekések (Track-Hoes)= Az egyik csoport neve. Rájuk tartozik minden munka a kertben, ásás, gyomlálás, a Tisztás karbantartása. Elöljáró: Zart

Vérházasok (Slashers)= Az egyik csoport neve. Ők csinálnak mindent, ami a jószágokkal kapcsolatos. Etetik, gondozzák, nevelik és levágják őket. Elöljáró: Winston

Átváltozás (The Changing)= Amikor az Útvesztőben garázdálkodó Siratók megszúrnak valakit, és az illető megkapja az ellenszert, akkor az Átváltozáson megy keresztül. Ez idő alatt általában mindenkinek visszatér néhány korábbi emléke. Kómába esnek, nagyon rossz állapotba kerülnek, de ha megkapják az ellenszert, akkor legtöbb esetben felgyógyulnak. Van, aki beleőrül, de mindenki megváltozik valamennyire az átélt élmények hatására.

Alkotók (Creators)= A tisztársak így hívják azokat, akik szerintük az Útvesztőt építették, és ideküldték őket.

Sirató (Griever)= Az Útvesztő titokzatos gyilkos lényei, akik leginkább este bukkannak fel. Félig állati, félig gép lények, akik megtámadják a fiúkat, megszúrják, megölik őket.

Késlégy (Beetle Blade)= Az Útvesztő másik lénye, kis bogárjellegű szerkezetek, amik tulajdonképpen kamerák. Ezen keresztül figyelik az Alkotók a tisztársakat.

Kitörés (Flare)= Halálos betegség, ami a külvilágban élőket támadta és fertőzte meg a Földet elpusztító napkitörések után.

Sirató-odú (Griever Hole)= A hely, ahonnan a Siratók érkeznek, és ahol végül minden nap eltűnnek dolguk végeztével.

VESZETT (WICKED)= A kutatócsoport neve, akik a Próbákért felelősek. A VESZETT rövidítés teljes elnevezése: Világvége Einstein Szekció Tiltott Terület. (Angolul: World In Catastrophe: Killzone Experiment Department)

Tűzpróba:

Buggyant (Crank)= Azokat az embereket hívják így, akiket megfertőzött a Kitörés nevű vírus. A betegség lassan eluralkodik az ember fölött, átveszi felette az uralmat, és az ember általában bele szokott őrülni előbb-utóbb. A Buggyantnak veszélyesek a többiekre, rátámadnak a normális emberekre. A betegség következtében a Buggyantak teste fokozatosan elrohad, de a betegségnek több fázisa is van.

Perzseltföld (Scorch)= Annak a sivatagos helynek a neve, amin a Tűzpróbában a fiúknak keresztül kell jutniuk.

B csoport (Group B)= Thomasék a Tűzpróbában tudják meg Aristól, hogy rajtuk kívül létezett még egy másik csoport is, a B csoport, akikkel ugyanazt az útvesztős kísérletet végeztette el a VESZETT, mint Thomasékkal. A B csoport annyiban volt más, mint az A csoport, hogy a nemek aránya felcserélődött, ott csakis lányokból állt a csoport, és Aris érkezett utolsónak az egyedüli fiúként hozzájuk. A B csoport vezetője Harriet, Sonja és Teresa voltak.

Patkányember (Rat-man)= A VESZETT egyik munkatársa, a második részben ő mondja el a fiúknak, hogy mi a feladatuk, hogy miről szól a Tűzpróba. Minho nevezi el Patkányembernek a férfit a külsejére utalva ezzel. A neve (Janson) csak később derül ki.

Fénylények (Bulb Monster)= A Tűzpróba végén a fiúkra rátámadó mutáns szörnyek neve, akiket a Siratókhoz hasonlóan szintén a VESZETT hozott létre. Kis lámpák találhatóak a testükön, és a lámpák kioltásával lehet a szörnyeket is megállítani és legyőzni.

Falkapu (Flat Trans)= Egy olyan "szerkezet", amivel nagy távolságokat lehet utazni a térben. Ha belép rajta valaki, akkor távoli helyeken jelenhet meg. Úgy működik, hogy az embert vagy a tárgyat atomjaira bontja, és utána a végállomáson újra felépíti.

Halálkúra:

Muncsik (Munies)= Azokra az emberekre használják ezt a gúnynevet, akik Immunisak a Kitörés vírus ellen és annak semmilyen tünetét nem mutatják.

Memóriatolvaj kártya (Swipe)= A VESZETT ezt a kártyát ültette be a kísérlet alanyainak a fejébe, és ezzel vették el tőlük az emlékeiket. Amint eltávolítják az agyukból a kártyát, mindenki visszakapja az emlékeit.

Jobb Kar (Right Arm)= Egy olyan szervezet, aminek a legfőbb célja a VESZETT munkájának megállítása bármi áron. Szerintük a VESZETT úgysem fogja megtalálni sosem a gyógymódot, és csak a sok pénzt és erőforrást pazarolják a kísérleteikre, így próbálják őket megállítani.

VFF, vagyis Vírus Fertőzési Fenyegetés (VCT, Viral Contagion Threat)= amikor az ember agyát megtámadja a Kitörés vírus, és elkezdi mutatni az alapvető tüneteket, akkor már fent áll a VFF esete.

Tisztogatás (Purge)= Tisztogatásnak nevezik azt, mikor az eredeti Alkotókat megölték, mert azok mindegyike elkapta a Kitörés vírust. Helyettük a VESZETT új emberei folytatták tovább a megkezdett munkájukat és a kísérleteket.

Áldás (Bliss)= egy olyan drog, amit a fertőzött emberek szoktak fogyasztani azért, hogy ne érezzék a fájdalmakat és hogy lassítsák a fertőzés terjedését. Egy időre elnyomja a tipikus tüneteket.

Buggyant palota (Crank Palace)= Olyan elkülönített hely, ahova a fertőzött személyeket gyűjtik össze, amíg azok a teljesen elborult stádiumba nem kerülnek. A nagyvárosok közelében vannak ilyen helyek kialakítva.

Halálparancs:

KKK, vagyis Kitörést Követő Koalíció (PFC, Post Flare Coalition) = A napkitörés után, mikor a világ nagy része elpusztult, akkor hozták létre az országok kormányzatai együtt a KKK-t, vagyis a Kitörést Követő koalíciót. Ez a szervezet vette kézbe az irányítást és próbáltak rendet teremteni, ők kezelték a megmaradt erőforrásokat. Ők hozták meg a döntést, hogy a kevés erőforrások miatt, szükséges a népesség egy részének szándékos elpusztítása, így létrehoztak egy vírust a cél érdekében. A vírus azonban önállósult, mutálódott és ebből jött létre a Kitörés.

Transz-por (Transvice) = Egy olyan fegyver, amivel egy embert és bármilyen élőlényt meg lehet semmisíteni, mert atomjaira bontja fel a testet.

27 megjegyzés:

  1. Nagyon hálás vagyok ezért az összefoglalóért! ^^ Alapvetően angolul olvastam a könyveket és a filmet is angolul láttam, de mindig is kíváncsi voltam a magyar fordításra :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szívesen. Amint megjelenik a többi könyv ki fogom egészíteni az új kifejezésekkel és szavakkal. :)

      Törlés
  2. Én is angolul olvastam a könyvet(még csak az elsőt fejeztem be :/) és láttam a filmet és kíváncsi voltam a fordításokra..háát,érdekesek. :)
    Köszönöm én is a listát! :D
    Anna :)

    VálaszTörlés
  3. Ó,és engem még ez a sor érdekelne magyarul(Newt:)"Great,we're all bloody inspired!"
    Köszi mégegyszer!
    Anna :)

    VálaszTörlés
  4. Newt híres mondata így hangzik magyarul:
    "Remek. Most már mindenki fel is lelkesült." :)
    (Angolul jobb szerintem.:)

    VálaszTörlés
  5. Na, elkezdtem olvasni a harmadik kötetet angolul, szóval jól jönnek a kifejezések, bár igyekeztem kilogikázni, amit csak bírtam :)

    A "bloody" szó ebben (is?) sokszor szerepel, annak vajon mi a megfelelője?
    Meg kíváncsi leszek majd, magyarul hogy magyarázza meg a VESZETT szó jelentését, mert ennek van jelentősége a harmadik kötetben, és SPOILER, bár szerintem nem olyan durva - a Killzone Thomas (és a többiek?) agyára vagy annak tulajdonságára utal - és ezt így magyarul én nem bírnám összerakni. Mindegy, szerencsére nem fordító vagyok, csak olvasó, és a harmadik kötet nekem olvasmányosabb egyelőre, mint a második...

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. A bloody-t "francos"-nak fordították.
      A killzone-t én pedig úgy értelmeztem, mint az agy érzelmek által irányított része, elvégre is ennek a reagálását tesztelték.
      Viszont amire csak nem tudok rájönni, és nem hagy nyugodni (nem vagyok otthon, hogy megnézzem). Hogy fordítottál a Homestead-et?

      Törlés
    2. A killzone az magyarul megsemmisitési zóna ( angolul szerintem jobban hangzik)

      Törlés
  6. A 2. rész végén a szornyeket fénylényeknek hívták ;)

    VálaszTörlés
  7. A 'shuck'-ot vagy 'shuckface'-t hogy fordítanád le magyarra?

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Azt hiszem a Shuck = Bökd meg.
      Shuckface = Bökött.
      Ha nem így van, valaki javítson ki nyugodtan. :)

      Törlés
  8. Szia A plotty az nem csak a gúnynevük a tisztársaknak hanem a köny elején mondja Chuck hogy a plotty "kaka"

    VálaszTörlés
  9. Kösziii az összefoglalót Anna!

    VálaszTörlés
  10. és a "Buggyant" a a 2.es könyvbe és a 3.asba "Kergét" jelenti ahogy a könyv elején elvileg Brenda és Jorge is az de....nem mondom el mitörténik a végén de a kergék kiütéses pattanásos sebhelyes arcú emberek akik húst esznek és rátámadnak minden emberre ezeknek külön fázisai vannak és az elején teljesen normálisak de ha gyorsan gondolkozik és pörög az agya gyorsabb a betegség és erre lesz majd egy drog a..... ami lassitja a folyamatot. és a 3. könyv végén egy értékes szereplőt vesztenek el emiatt..

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia!
      Sokat gondolkodtam, hogy kitegyem-e a hozzászólásod, de amint látod végül kikerült. Viszont a továbbiakban megkérnélek, hogy még ha minimális spoilert is írsz a kommentedbe, akkor azt tüntesd fel a !SPOILER! jelzést használva!

      Törlés
  11. És a fura fémgömb neve: varázstakony (legalábbis Newt szerint)

    VálaszTörlés
  12. Szia! Én azt szeretném kérdezni, hogy Newt híres mondata (We're all bloody inspired.) mit jelent?

    VálaszTörlés
  13. Én azt szeretném kérdezni, hogy az Útvesztő elején amit a Gally mond az mit jelent?

    VálaszTörlés
  14. Szia! :)

    Tisztogatás = Purge (vagy ha úgy hivatkoznak rá akkor "The Purge")

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Oh, köszi Ákos!
      Keresgettem én az angol könyvben, de sehol nem találtam eddig. :)

      Törlés
    2. Igazán nincs mit, én is csak a TMR-ben láttam eddig :) Ha érdekel a Falkapu, asszem így van magyarul, akkor az "Flat Trans"

      Törlés
    3. Azt hittem a Falkaput már beírtam a Tűzpróbához, de most nézem, hogy nincs ott. De sebaj, pótoltam. :)

      Törlés
    4. Néhány újabb :) Van amelyik csak ki lett véletlenül hagyva, de vannak olyanok is amik lehet túl kézenfekvők, és nem illenek ide, rád bízom!

      Gone - Elborult (a Kitörés végső állapota)
      Underneath - Alant
      Magic goop - Varázstakony/Death ball - Halállabda
      Netblock
      Berg
      Variables - Változók
      (Elit) Candidate - (Végső) Jelölt

      Törlés
  15. Nekem hiányzik a ~berg~ szó jelentése

    VálaszTörlés