Néhány szösszenet, de jobb azért összeszedni ezeket egy posztba.
Először is, egyik olvasónk (Peeta) a hozzászólásoknál jelezte, hogy Az Útvesztő könyv az Alexandrán már előrendelhető filmes borítóval. A képre kattintva az Alexandra internetes oldalára kerültök, ahonnan elő tudjátok rendelni 20%-al olcsóbban a könyvet.
Legalább most már azt is tudjuk, hogy mikor fog megjelenni a filmes borítós könyv: szeptember 4.!!!
A Cinema City oldalát nézegetve pedig feltűnt egy nagyon ismerős film a várható filmek listájában (Jön). :) A képekre kattintva a Cinema City oldalára kerültök, ahol meg tudjátok nézni a film 1. előzetesét is. Azt gondolom már meg sem kell jegyeznem, hogy a felirat készítők nem olvasták a könyvet, mert a 'Greenie-t' "kiscsávónak" fordították (?), a 'Runners-t' pedig természetesen "Futóknak".
Most elkezdhetnék pánikolni, hogy akkor a film fordítása is ilyen lesz? Kiscsávó, Futók, meg "Ez egy csaj"?! Na, de inkább még nem. Túl korai. :D
De legalább tényleg 16-os karikás lesz a film.
A fordítással kapcsolatban nem lehetne a forgalmazónak írni, hogy ez így nagyon nem lesz jó, és nyugtassanak meg, hogy szakemberek fogják fordítani a filmet, nem amatőrök?
VálaszTörléssasa
Nem tudom mennyire figyelnek az ilyen nagy forgalmazó cégek a "kis emberekre". :( Nővérem majd bepróbálkozik náluk, de nem hiszem hogy nagyon érdekli őket, amit mi mondunk... Sajnos.
TörlésBár az tényleg elég érdekes lenne, ha ez a fordítás a filmben is megmaradna és jönne a sok "kiscsávó" meg "ez egy csaj". :D
Ami reményre ad okot, hogy a MoziCom a 2. előzetest majdnem rendesen lefordította. (a szokásos Futárok helyett Futók van, az igaz, de én személy szerint ezért nem szoktam haragudni)
Mivel a mozicomos előzetes a hivatalos fordítása, ezért arra verzióra számíthatunk, majd a filmben is :)
TörlésMegnyugtattál Peeta. :) Újra szép az élet, a Futókkal könnyen megbarátkozom. :D
Törlés